Регистрация

Days gone by: «Минувшие дни» теперь и на английском языке

Фото: Евгений Сорочин

В International Hotel состоялась презентация переведённого на английский язык культового романа Абдуллы Кадыри, иллюстрации к которому были созданы известным узбекским художником Бобуром Исмаиловым.

Под мелодичное звучание классических инструментов в сочетании с национальным рубабом в роскошном зале «Амир Темур» в International Hotel Tashkent собирались гости вечера: дипломаты, народные и заслуженные артисты, писатели, музыканты – личности, которые прикоснулись к роману, положившему начало узбекской романистики, и были его неотъемлемой частью при экранизации «Минувших дней».


Фонд Каримова осуществил уникальный проект издания переведённого на английский язык культового романа великого узбекского писателя Абдуллы Кадыри «Минувшие дни». Иллюстрации для романа были созданы известным узбекским художником Бобуром Исмаиловым.

Церемония презентации перевода приурочена к 81-й годовщине со дня рождения первого Президента Республики Узбекистан Ислама Каримова и знаменует завершение работы над одиннадцатым издательским проектом Фонда Каримова.


Дух Кадыри

Вечер был пропитан духом известного узбекского писателя. Перед гостями неоднократно были представлены кадры из фильма, которые перерастали в живые сцены с Кумуш и Атабеком. За музыкальное сопровождение отвечала группа «Азия», а красивым украшением вечера стали танцовщицы ансамбля «Офарин». Актеры, сыгравшие главные роли, делились своими воспоминаниями, восхищаясь творчеством Абдуллы Кадыри.


Перед зрителями выступили заслуженный артист Узбекистана Абдулла Шомагрупов, народный поэт Сирожиддин Саййид, а также народная артистка Гульчехра Джамилова, сыгравшая Кумуш – главную героиню романа в фильме «Уткан кунлар», и другие.

Роман «Минувшие дни» впервые был опубликован в журнале «Иниклоб» в 1922 году, а через четыре года выпущен отдельной книгой. Именно это произведение положило начало узбекской романистики. И вот спустя почти сто лет при поддержке Фонда Каримова книга напечатана известным французским издательским домом Nouveau Monde Editions на английском языке для того, чтобы и остальной мир смог прикоснуться к событиям, жизням, чувствам узбекского народа, происходившим в середине девятнадцатого века.


Творческий тандем

За перевод романа взялась британский литературовед Кэрол Ермакова. На ее счету переводы более 30 художественных произведений. Она впервые посетила Россию в годы перестройки, а после — много путешествовала по странам бывшего Советского Союза, посетив также Центральную Азию, в частности Ташкент, Бухару и Самарканд. Редакцией перевода занималась Джули Уикенден.


Бобуру Исмаилову великолепно удалось передать всю тонкость духа того времени через созданные им иллюстрации, украсившие это издание. Художник известен своими работами в театре, кино, мультипликации, книжной графике и монументальной живописи. В течение нескольких месяцев он трудился только над макетом книги.

«Для меня было большой честью взяться за столь важный и крайне сложный проект. Я быстро согласился, потому что он очень интересный и крайне амбициозный. Но только в процессе работы я понял, насколько это трудно. Я не ожидал, что этот труд окажется очень тяжелым.


Для того, чтобы сделать иллюстрации, необходимо было предпринять достаточно много усилий, связанных с поиском материала, исторических фактов и многого другого. Основная задача заключалась не в доминировании иллюстраций над произведением, а чтобы они легким лейтмотивом создавали дополнительные ощущения. В результате было сделано 40 иллюстраций. В целом, надеюсь, у нас получился хороший тандем произведения с иллюстрациями. Над созданием книги трудилось огромное число людей. Благодарю Фонд Ислама Каримова за доверие», – заключил Бобур Исмаилов.

Память, живущая в сердцах

«Я помню, как в первый раз прочитала роман «Минувшие дни» за одну ночь. Эта история о любви с головой погрузила меня, тогда ещё 14 летнего подростка, в мир давно минувших времён. Автор так искусно, в деталях описал это время, судьбы, характеры, географию и быт героев, что обрёк это произведение на бессмертие, дав возможность будущим потомкам напрямую соприкоснуться с укладом своих предков, давно канувшим в прошлое.


Творческое наследие Абдуллы Кадыри, к сожалению, недостаточно известно зарубежному читателю. Исходя из этого, мы решили опубликовать роман «Минувшие дни» на английском языке и также издать подарочную узбекскую версию произведения на латинице», – отметила Лола Каримова-Тилляева на своей страничке в Инстаграм.

Книгу «Минувшие дни» на английском языке можно приобрести в интернет-магазине Амазон.

Полный фотоотчет смотрите у нас на сайте.

Онлайн-репортажи с лучших событий в Ташкенте — в нашем Instagram.

Автор: Алина Сорочина, 21 января 2019
Скачать мобильное приложение: Android и iOS (iPhone)
Подписывайтесь на наш канал в Telegram.
Фотографии
Всего 32 фото

Оставить комментарий

Пройдите регистрацию или авторизируйтесь на сайте.

Будьте в курсе событий!

Читайте также

© 2005-2019 Afisha.uz
ООО «Afisha Media»
0.035
Воспроизводство, копирование, тиражирование, распространение и иное использование информации с сайта Afisha.uz возможно только с предварительного письменного разрешения редакции. Пользовательское соглашение

Свидетельство регистрации электронного СМИ №0400 от 24 мая 2007 г.
Учредитель: ООО «Afisha Media»
Главный редактор: Сапаева Галина Вячеславовна
Адрес: 100077, Ташкент, ул. Буюк Ипак Йули, дом №2 / Почта: info@afisha.uz

18+