Рискованно, но сильно: обзор фильма «Мастер и Маргарита»

Опубликовано· 2780
Рискованно, но сильно: обзор фильма «Мастер и Маргарита»

Если осовременивание классики было вообще не к лицу «Бременским музыкантам», то с бессмертным произведением Булгакова все более чем хорошо.

Сразу выложу все карты на стол: мне понравилась новая адаптация «Мастера и Маргариты», и я не читал оригинальную книгу Булгакова. Да, я существую. Я начинал пару раз, но это просто «не мое»… зато я обожаю духоту, творящуюся в рассказах Лавкрафта. Но, подождите кидаться, я знаю, что происходило в книге. Спасибо интернету.

И только не смейтесь, но в обзоре будут спойлеры. Это объявление касается всех, кто хочет лично сходить в кино или дождаться цифрового релиза, даже включая тех, кто лично знаком с книгой, поэтому читаем дальше только на свой страх и риск. И мы не будем углубляться в историю самого романа Булгакова, потому что обзор не резиновый, а сказать и так хочется много. Еще мне придется вставить громоздкий официальный синопсис сюда, чтобы вы понимали, какие изменения будут ждать вас.

Москва, 1930-е годы. Известный писатель на взлете своей карьеры внезапно оказывается в центре литературного скандала. Спектакль по его пьесе снимают с репертуара, коллеги демонстративно избегают встречи, в считанные дни он превращается в изгоя. Вскоре после этого, он знакомится с Маргаритой, которая становится его возлюбленной и музой.

Воодушевленный ее любовью и поддержкой, писатель берется за новый роман, в котором персонажи — это люди из его окружения, а главный герой — загадочный Воланд, прообразом которого становится недавний знакомый иностранец. Писатель уходит с головой в мир своего романа и постепенно перестает замечать, как вымысел и реальность сплетаются в одно целое.

Если вы любите оригинальное произведение и вас озадачила вторая часть синопсиса, то у меня для вас плохие новости — да, сюжет изменен, хотя события книги, в общих чертах, предстают перед зрителем в своем оригинальном обличии. Но как раз в деталях, которые имеют крайне важный вес, фильм разительно отличается от романа.

Сначала вы, как зритель, даже знакомый с оригиналом, думаете, что все события фильма, в контексте его вселенной — правда. Потом, проскакивают намеки на то, что все персонажи — выдумка Мастера, которая просачивается в его реальность. А в конце оказывается, что все события — сон собаки, а ДиКаприо — это пациент психлечебницы. Шутка, но примерно все так и будет выглядеть. Чтобы совсем не портить впечатления, скажу так — это рисковый, но сильный ход, который оправдывает себя в угоду современности.

И мне понравился такой сюжетный ход, который превращает фильм не в двойного агента, а в тройное нечто, из-за которого, порой, мой мозг закипал в поисках ответа. Температура кипения поднималась из-за постоянных прыжков во времени и по сюжетным линиям. В этом явно была задумка авторов адаптации, чтобы запутать зрителя. В таком случае, у них более чем получилось.

Но что опечалило — это отсутствие предыстории свиты Воланда и юмора. Авторы адаптации по-своему раскрыли предысторию Геллы, и на этом все. Фагот, Азазелло, кот Бегемот остались не у дел. И с последним связан единственный смешной момент, где кот устраивает перестрелку с правоохранительными органами.

Также сюжетная линия Пилата показалась какой-то рваной и не совсем понятной. Я не увидел в последнем человека, которого мучали совесть и вопросы без ответов, как в оригинале, а концовку его линии я вообще не понял. Также я не понял, зачем было превращать Москву в город какого-то брутализма, хотя свой шарм в этом есть. И что меня совсем выбивало из колеи, так это Нолановская проблема со звуком. Я порой вообще не понимал, что говорит тот или иной персонаж, в особенности Бегемот.

К актерской игре вообще никаких претензий. Больше всего, по понятным причинам, запомнились красивая и нежная Юлия Снигирь в роли Маргариты и просто великолепный Аугуст Диль в роли Воланда. Последний вообще отлично попал в образ, и неважно, что он не говорил по-русски, и его роль дублировали. Понятно, почему фильм изначально хотели назвать «Воланд».

Теперь быстро по остальным моментам. Съемка отличная, но графика местами отдавала мылом. Каноничная нагота и насилие на месте. Музыка мне вообще не запомнилась, и есть вероятность того, что это произошло из-за концентрирования моего внимания на постоянных скачках между сюжетными линиями.

«Мастер и Маргарита» — свежий взгляд на нестареющую классику. И если это осовременивание классики было вообще не к лицу «Бременским музыкантам», то с произведением Булгакова все более чем хорошо. Но напомню, что я так и не осилил книгу.

Если вы находитесь в стане фанатов оригинала, то велика вероятность, что вам не понравится такое «осовременивание» классики. Близкий мне человек, который по совместительству основал главный фан-клуб по «Мастеру и Маргарите» во всем СНГ, услышав мой краткий пересказ фильма, сказал, — «Булгаков перевернулся в гробу». Даже если вы уверены, что вам не понравится фильм, я все же советую рискнуть и посмотреть. Вдруг вам понравится.

Роман Кнышов
Автор
Роман Кнышов
Воспроизводство, копирование, тиражирование, распространение и иное использование информации с сайта Afisha.uz возможно только с предварительного письменного разрешения редакции. Пользовательское соглашение
Свидетельство регистрации электронного СМИ №0400 от 13 августа 2019 г.
Учредитель: ООО «Afisha Media»
Главный редактор: Сапаева Галина Вячеславовна
Адрес: 100007, Ташкент, ул. Паркент, 26А / Почта: info@afisha.uz
© 2005-2024 Afisha.uz
ООО «Afisha Media»