40 иностранных терминов заменены узбекскими эквивалентами

Например, «аванс» теперь "boʻnak", «автопилот» это "avtoboshqaruv", «доставка» — "yetkazish", «навигатор» — "yoʻllagich", «пароль» — "oʻron", «портфолио» — "yigʻmajild", «челлендж» — "chorlov".
40 иностранных терминов, используемых в узбекском языке, заменены новыми словами — комиссия по терминологии при Кабинете Министров их утвердила, сообщает Академия наук Узбекистана.
Отмечается, что при определении национальных альтернатив этим терминам, ученые-лингвисты Института узбекского языка, литературы и фольклора Академии наук Узбекистана регулярно общались с представителями соответствующих сфер. В этом процессе институт работал совместно с Управлением по развитию государственного языка при Кабинете Министров, а иностранные термины обсуждались также в экспертной группе.
Cписок заменителей:
- аванс — bo‘nak;
- автопилот — avtoboshqaruv;
- айсберг — muztog‘;
- бодикамера — yonkamera;
- брызговик — loyto‘skich;
- внедорожник — yo‘ltanlamas;
- дискуссия — bahs, munozara;
- доставка — yetkazish;
- зона — hudud;
- карвинг — o‘ymabezak;
- конфидициал — maxfiy;
- кластер — klaster;
- коворкинг — ish markazi;
- коловорот — qo‘lparma;
- коридор — yo‘lak;
- котлован — xandaq;
- лебедка — chig‘ir;
- лидер — yo‘lboshlovchi, yetakchi;
- линк — havola;
- маркировка — tamg‘alash;
- маршрут — yo‘nalish;
- мастер-класс — mahorat darsi;
- мотивация — ruhlantirish, rag‘bat;
- навигатор — yo‘llagich;
- наждак — qumqog‘oz;
- оправа — gardish;
- отвертка — buragich;
- пароль — o‘ron;
- переплет — muqovalash;
- полик — to‘shama;
- портфолио — yig‘majild;
- прогрессив — ilg‘or;
- растушевка — qoshpardoz;
- светофор — yo‘lchiroq;
- силлабус — ishchi dastur;
- смарт — aqlli;
- челлендж — chorlov;
- шуруп — buramamix;
- IT-park — at parki (axborot texnologiyalari parki);
- IT-texnologiyalari — axborot texnologiyalari (AT).